본문 바로가기

영시4

[원문/번역/해석] D.H. 로렌스 - 피아노 Softly, in the dusk, a woman is singing to me; 황혼녘에, 한 여인이 내게 노래를 부르고 있다. Taking me back down the vista of years, till I see 노래는 나를 아름다웠던 추억 속으로 데려간다, 내가 A child sitting under the piano, in the boom of the tingling strings 한 아이가 피아노 아래에 앉아 있는 것을 볼 때까지, 피아노현이 얼얼하게 텅텅대고 And pressing the small, poised feet of a mother who smiles as she sings. 아이는 노래하며 미소짓는 어머니의 균형 잡힌 작은 발을 꾹꾹 누른다. In spite of mysel.. 2022. 4. 25.
[원문/번역] 토머스 하디 - Drummer Hodge I They throw in Drummer Hodge, to rest Uncoffined--just as found: His landmark is a kopje-crest That breaks the veldt around; And foreign constellations west Each night above his mound. 그들은 북을 치던 시골뜨기를 내던졌다, 평안을 취하라고 관에도 넣어지지 않은 채, 처음 발견된 그대로: 그의 존재를 나타내는 것은 남아프리카의 작은 언덕 꼭대기다, 펼쳐진 남아프리카의 초원을 갈라 오르는; 그리고 서쪽의 낯선 성좌들이 매일 그의 무덤 위에. * kopje: (남아프리카의) 작은 언덕[산] * crest: (물건 또는 장소의) 꼭대기 * veldt: [보통 the.. 2022. 3. 18.
[원문/일부번역] 월트 휘트먼 - 나의 노래(Song of Myself) 목차 1 I celebrate myself, and sing myself, And what I assume you shall assume, For every atom belonging to me as good belongs to you. 나는 나 자신을 예찬하고 나 자신을 노래한다. 그리고 나의 것은 그대의 것이기도 하다. 대체로 내게 속하는 일체의 원자들은 마찬가지로 그대에게도 속하는 것이다. I loafe and invite my soul, I lean and loafe at my ease observing a spear of summer grass. 나는 빈둥거리고 나의 영혼을 초대한다, 나는 마음 편히 몸을 기대고, 빈둥대며 여름철 풀의 싹을 응시한다. My tongue, every atom of.. 2021. 12. 15.
[원문/번역] 랭스턴 휴스 - "Afro-American Fragment" So long, So far away Is Africa. Not even memories alive Save those that history books create, Save those that songs Beat back into the blood– Beat out of blood with words sad-sung In strange un-Negro tongue– So long, So far away Is Africa. 너무나 오래된, 너무나 멀리 떨어져 있는 그곳은 아프리카. 기억조차 살아있지 않구나 역사책이 지어낸 것들을 제외한다면, 그 노래들을 제외한다면. 핏속으로 저며들고- 슬픈 노랫말로 다시 피를 빠져나오는 낯선 비흑인의 입에서 불리는 그 노래들을 제외한다면. 너무나 오래된, 너무나 멀리 .. 2021. 11. 10.